ÍVF translateME er heitið á týðingarfyritøku, sum varð stovnað í 2018.
ÍVF translateME leggur seg eftir at týða úr donskum, enskum og føroyskum til annaðhvørt danskt, enskt ella føroyskt. Vit hava somuleiðis samband við fólk, ið kunnu týða til onnur norðurlendsk mál, umframt at veita rættlesing og málbót, tá ið týtt verður til hini málini. Latið okkum hjálpa tær og tínum virki at røkka út til enn fleiri við góðum máli.
translateME býður seg at týða heimasíðutekstir, samskifti, tilboð og aðrar tekstir fyri fyritøkur, stovnar og einstaklingar. Vit hava týtt alt frá sakarmálssamskifti og almennum telduskipanum til vørutekstir.
Vit arbeiða skjótt og væl og lova ikki meiri, enn vit megna at halda. Prísir og treytir annars eru at finna undir okkara tænastum, men vit eru altíð til at tosa við.
Vit bjóða okkum eisini fram at lesa inn ljóðbøkur og nýggjastu tænastu okkara: skrivitulking.
Tað eru svograrnir Magni Høgnesen og Eiler Hansen, sum eiga og reka ÍVF translateME. Navnið sipar til týðing og ME eru forbókstavirnir hjá ávíkavist Magna og Eileri. Báðir eru útbúnir lærarar á ávíkavist miðnámsskúla og fólkaskúla, og hava báðir drúgvar royndir við at týða, eitt nú í sambandi við lesnaðin.